Deuteronomium 22:1

SVGij zult uws broeders os of klein vee niet zien afgedreven, en u van die verbergen; gij zult ze uw broeder ganselijk weder toesturen.
WLCלֹֽא־תִרְאֶה֩ אֶת־שֹׁ֨ור אָחִ֜יךָ אֹ֤ו אֶת־שֵׂיֹו֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃
Trans.

lō’-ṯirə’eh ’eṯ-šwōr ’āḥîḵā ’wō ’eṯ-śêwō nidāḥîm wəhiṯə‘allamətā mēhem hāšēḇ təšîḇēm lə’āḥîḵā:


ACא לא תראה את שור אחיך או את שיו נדחים והתעלמת מהם  השב תשיבם לאחיך
ASVThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
BEIf you see your brother's ox or his sheep wandering, do not go by without helping, but take them back to your brother.
DarbyThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them back unto thy brother.
ELB05Du sollst nicht das Rind deines Bruders oder sein Kleinvieh irregehen sehen und dich ihnen entziehen; du sollst sie deinem Bruder jedenfalls zurückbringen.
LSGSi tu vois s'égarer le boeuf ou la brebis de ton frère, tu ne t'en détourneras point, tu les ramèneras à ton frère.
SchDu sollst nicht zusehen, wie deines Bruders Ochs oder Schaf irregeht; du sollst dich ihnen nicht entziehen, sondern sollst sie deinem Bruder zurückbringen.
WebThou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again to thy brother.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin